《阅微草堂笔记·鬼斗智》“有耿某者,勇而悍”原文与翻译

《阅微草堂笔记&鬼斗智》有耿某者,勇而悍;原文与翻译

毛其人言:有耿某者,勇而悍。毛其人说:有个耿某,勇敢凶狠

山行遇虎,奋一梃与斗,虎竟避去,自以为中黄、佽飞之流也。有一天,他走山路时碰上老虎,抓起一根木棒就和老虎相斗,老虎竟然躲开逃走了。他自己认为属于中黄、佽飞一类勇士。

偶闻某寺后多鬼,时嬲醉人,愤往驱逐。有一次,听说某寺院后面有许多鬼,时常作弄喝醉的人,耿某很生气,就要去驱逐那些鬼。

有好事者数人随之往。有几个喜欢看热闹的人跟着耿某前去。

至则日薄暮,乃纵饮至夜,坐后恒上待其来。到那寺院时,天已黄昏,大家痛饮到夜晚,然后坐在后墙上等鬼群出现。

二鼓后,隐隐闻啸声,乃大呼曰:耿某在此。;二更后,隐隐约约听到呼啸声,耿某就大声喊道:耿某人在这里!;

倏人影无数,涌而至,皆吃吃笑曰:是尔耶,易与耳。;一下子无数人影,汹涌而至,都吃吃地笑着,说:是你呀,容易对付的!;

耿怒跃下,则鸟兽散去,遥呼其名詈之。耿某愤怒地跳下墙头,人影就作鸟兽散开,还远远地喊耿某的名字,臭骂他。

东逐则在西,西逐则在东,此波彼出,倏忽千变。耿某追到东面,它们跑到西面;追到西面,又跑到东面,彼出此没,变化迅速。

耿旋转如风轮,终不见一鬼,疲极欲返,则嘲笑以激之。耿某团团转得像风车一般,始终见不到一个鬼,疲倦极了,就想回去,那些鬼又发出嘲笑来刺激他。

渐引渐远,突一奇鬼当路立,锯牙电目,张爪欲搏。慢慢地,鬼把耿某引到比较远的地方。突然,耿某看见一个奇怪的鬼站在路中间,牙齿像锯子,眼光像闪电,张牙舞爪,想和耿某搏斗。

急奋拳一击,忽噭然自仆,指已折,掌已裂矣,乃误击墓碑上也。耿某急忙用力一拳打过去,又突然自己大喊一声倒在地上,手指骨头都断了,手掌也裂开了,原来是错打在墓碑上。

群鬼合声曰:勇哉!;瞥然俱杳。鬼群一起喊道:真勇敢啊!;一转眼都不见了。

诸壁上观者闻耿呼痛,共持炬舁归。在墙头上观看的人听到耿某痛苦的叫喊,一起举着火把,把耿某抬回家去。

卧数日,乃能起,右手遂废。躺了几天,他才能起床,但右手就此残废了。

从此猛气都尽,竟唾面自乾焉。从此,耿某的刚猛之气消除,竟能做到逆来顺受

夫能与虓虎敌,而不能不为鬼所困,虎斗力,鬼斗智也。可以与咆哮的猛虎对敌,却不能不被鬼所围困,虎是以力气相斗,鬼是以智谋相斗的呀。

以有限之力,欲胜无穷之变幻,非天下之痴人乎?用有限的力气,想去战胜无穷的变幻,这不是天下的痴呆人吗?

然一惩即戒,毅然自返,虽谓之大智慧人,亦可也。不过,耿某受一次惩戒后就觉悟,毅然地回头,即使称他为有大智慧的人,也是可以的。